Tag Archives: literature

Self-Portraits

或许我们都有一副肖像,反映着我们丑陋的一面。而这副肖像是我们锁在一个没有人能看到的地方,因为我们不敢面对,不敢承认自己如此的不完美。渐渐的,我们把它淡忘了,以为自己可以行善来弥补罪恶。至到一天,当我们卸下蒙着双眸的那块布时,才发现自己的肖像已经面目全非。

看了这本书后真的领悟到,人可以躲得了一时,躲不了一世。你们如果看了这个故事有任何见解,不妨和我分享哦!

This is a brilliant book which I bought some years ago, but left untouched on my shelf. Recently, I decided to finish it and although it was a book written in 1891, the themes and human emotions explored are truly timeless.

The story is about obsession and how far one is willing compromise his integrity, his worth for the superficiality of physical appearance. Dorian Gray had his portrait done by a painter, Basil Hallward, who was infatuated with the young man and as a result produced one his finest works ever. Gray meets Lord Henry, a friend of Hallward, who shares his somewhat self-indulging world views that eventually lead to Gray’s moral decline. The disintegration of Gray’s values shows up in his portrait while none leaves its mark on his youthful face that remained so even as the years go by.

I heard Ben Barnes (Chronicles of Narnia, Prince of Caspian) is going to play the movie adaption of this story by Oscar Wilde. I can’t wait, not because it’s Ben Barnes, but because I want to see the story come to life!

Ben Barnes, starring as Dorian Gray in the movie adaption of The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde.

Ben Barnes, starring as Dorian Gray in the movie adaption of The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde.

My insight of The Picture of Dorian Gray. To read on

Language of thought

I just want to say a big thank you to all the avid readers of my blog. I have been receiving quite a number of requests to write in English, and I feel bad for those whose computer can’t display Chinese characters, and non-Chinese readers. But as I’ve replied to some fans in private, I just want to say, I love sharing my thoughts, views and feelings openly with everyone. Sometimes I think in Chinese, sometimes in English, and I end up expressing them in whichever language the thoughts were formed. To translate one to the other is possible, but it loses the emotional subtlety that is most precious to me. It’s my emotional world I want to invite you into, to share with you my intimate thoughts and present who I really am, apart from my on-screen persona(s). 🙂

Recently, I bought 《红楼梦》because I love literature, although not necessarily acing it during my JC years. *oops* (I bordered on failing throughout the two years). I love the period, the stage, the characters and most importantly, the language of literature, both English and Chinese. With every book, regardless of its genre, I find myself teleported into that time, watching the characters, feeling the emotional nuances they do and walking through the era they existed in. It’s always a very deep and thought-provoking experience and it is this, I like to share with all.

I can’t read Chinese fluently, more so if it is in traditional characters, but I try, because I’m intrigued and curious and never want to stop learning.